Duben 2015

Den, kdy zmizelo Slunce

20. dubna 2015 v 19:55
Měl sice jen asi 3 reálné hodiny, ale stihlo se během něj všechno jídlo, denní hygiena, sportování v lese a ostatní aktivity. A na hvězdy se koukalo dokonce o něco lépe. Prožila jsem takový den bez Slunce. A nejsem jediná. Mnoho lidí zná tábory, vtipné vedoucí a jejich žertíky. Tenhle si ale budu pamatovat nadosmrti.
Hodlám se nicméně odstěhovat do končin, kde je takových dnů v roce podstatně víc a neodehrávají se jen v noci na letním táboře. Tam mi na cestu bude svítit jen polární záře a enegrie z hydroelektráren.
Napadá mě k tomu jediný norský citát:
Den som går med lykt i mørket, han ser ikke stjernene. (Hans Børli)
Kdo si potmě svítí, nevidí hvězdy.


Ovesné makronky

19. dubna 2015 v 19:54 Norské
Upečme si nějaké chutné a šťavnaté makronky :)

Potřebujeme (na 30 makronek):
  • 200 g másla
  • 250 g cukru
  • 1 dl mléka
  • 250 g ovesné mouky
  • 1 lžičku mleté skořice
  • ½ lžičky mletého hřebíčku
  • 3 lžičky soli
  • 250 g ovesných vloček
Postup:
Utřete máslo s cukrem. Smíchejte s mlékem a moukou, ve které je zamíchané koření a sůl. Nakonec přidejte ovesné vločky.
Dejte těsto pomocí dvou čajových lžiček na máslem vymazaný plech. Pečte koláčky dozlatova při 180°C.
Nechte vychladnout po vyndání z trouby.



Zdroj: http://www.melk.no/oppskrifter/kaker-bakst/smakaker/havremakroner/

Ovesná kaše s čerstvými bobulemi

19. dubna 2015 v 19:08 Norské
Ovesná kaše je zdravá a vydatná. Jezte ji k snídani nebo jako něco, co vás zasytí mezi hlavními jídly.

Potřebujete (na dvě porce):
  • 2 dl ovesných vloček
  • 4 dl zvlášť nízkotučného mléka
  • ½ lžičky soli
  • 50 g borůvek nebo jiných čerstvých bobulí
Postup:
Smíchejte ovesné vločky a mléko v hrnci. Míchejte, dokud se nezačne vařit a nechejte vločky dusit asi 3 minuty. Přidejte sůl a zamíchejte.
Dejte kači do misek a posypejte svrchu čerstvým ovocem.
Tip:
Zkuste se slunečnicovými semínky a ovocným jogurtem navrch, nebo s rozinkami/marmeládou a mlékem.


Zdroj: http://www.melk.no/oppskrifter/frokost-kvelds/melkeretter-groter/havregrot-med-friske-baer/

Ječná kaše

19. dubna 2015 v 18:55 Norské
Kaše z ječmene je stará jako samo Norsko, ne-li starší. Ječná kaše bývala na jídelníčku denně, a to třeba i několikrát. Tady je jedna stará dobrá varianta.Potřebujeme (na 2 porce):
  • 1 dl ječmene
  • 2 ½ dl vody
  • ½ l mléka
  • ¼ lžičky soli
  • 1 dl lehce vařených ovesných vloček
  • ½ lžičky mleté skořice
  • 1 lžíce medu (ne nutně)
Postup:
Nechte ječmen ležet v dostatečně velkém množství studené vody přes noc. Ráno odlijte přebytečnou vodu. (Voda, kterou odlijete, už by se dál neměla k přípravě jídla používat).
Dejte mléko, ječmen a sůl do hrnce a přiveďte k varu za stálého míchání. Nechte kaši takto dusit 15 minut, až ječmen změkne. Přidejte ovesné vločky a nechte dusit další tři minuty. Kaši dochuťte solí. Med a skořice můžete do kaše přidat hned anebo nechat ty, co mají kaši jíst nechat, aby si množství vybrali sami.
Servírujte s chladným mlékem nebo jogurtem. Trocha marmelády nebo rozmačkaných lesních plodů chutná s touto kaší také dobře.


Zdroj: http://www.melk.no/oppskrifter/frokost-kvelds/melkeretter-groter/byggrynsgrot/

Scones

18. dubna 2015 v 22:06 Norské
Jsou snadné na přípravu a velmi dobré k snídani či lehkému obědu. Mohou také zůstat v ledničce několik dní a otom dopéct.

Potřebujeme (na 1 porci = 8 scones):
  • 2 ½ dl pšeničné mouky
  • 2 dl semleté pšenice, jemné
  • 2 lžičky prášku do pečiva
  • 1 lžíce cukru
  • 3 lžíce roztátého másla
  • 2 dl mléka
Postup:
Smíchejte suché ingredience. Pak vmíchejte máslo a mléko a vytvořte hladké těsto. Uválejte nebo nařezejte je na cca 2 cm silné plátky a vymodelujte kulaté bochánky.

Pečte je uprostřed trouby, dokud se správně nezvednou a nebudou dobře propečené na 200°C po dobu 12 - 15 minut.


Servírujte čerstvé s různými náplněmi nebo marmeládou.
Scones se dají i zmrazit. Rozmražujte nejlépe v troubě na 200°C po dobu 5 minut.


Zdroj: http://www.melk.no/oppskrifter/frokost-kvelds/brodmaltider/scones/

Å, jeg vet en seter

7. dubna 2015 v 15:39 Norske sanger
Å, jeg vet en seter med så mange gjeter!
Noen har en bjelle når de går i fjellet
Gjetene, de springer, bjellene, de klinger:
Singe-linge-linge-linge, lang-lang-lang
Ó, já znám pastvinu s tolika kozami!
Některé mají zvonec když jdou horami
Kozy, ty poskakují, zvonce, ty zvoní:
Cinky-linky-linky-linky, link-link-link
Horn i toppen, ragget på kroppen,
blakke og svarte og hvite og grå
Lang i kjaken, skjegg under haken,
listig og lystig og lett på tå.
Nahoře roh, střapaté po těle,
Béžové a černé a bílé a šedé
Dlouhých čelistí, vousy pod bradou,
Lstivé a veselé a lehké na špičkách

Alle springer løse, skynder seg av fjøse!
Geitebukken fore, oppigjennom går''e:
Killingene leker, alle sammen breker:
Mæ-æ-æ-æ-æ-æ-æ-æ-æ-æ-æ!

Všechny zvolna skáčkou,pospíchají z chléva
Kozli jako první, zatímco jdou:
Kůzlata si hrají, všechna mečí:
Mé-é-é-é-é-é-é-é-é-é-é!
Vilter vinden tuter om tinden,
sneen den skinner på høyeste topp,
men i hellet nedover fjellet
vokser de vakreste blomster opp.
Nezkrotný vítr skučí kolem horských štítů,
Sníh září na nejvyšších vrcholcích,
Ale naštěstí dolů z hor
Vyrůstají ty nejkrásnější květy.
Hei da, hvor de skjener over stokk og stener,
over mos og grener, gjennom lyng og ener
Bekken oppi heien synger hele veien:
Klonke-lonke-lonke-lonke-lonk-lonk-lonk!
Hej, tam kde zatáčejí přes dříví a kameny
přes lišejník a větve, skrz vřes a tis
Potok si na vřesovišti zpívá celou cestu:
Žbluňky-bluňky-bluňky-bluňky-bluňky-bluňkbluňk-bluňk!
Tunge, trette, gode og mette
kommer de hjem når det lir mot kveld
Hele flokken stanser ved tråkken,
sola har gjemt seg bak høye fjell.
Těžké, unavené, dobré a syté
Přicházejí domů když se blíží večer
Celá stáda zastavují na zápraží,
Slunko se schovalo za vysoké hory.
Og så kommer Anne, melker oppi spannet.
Nå må de stå stille, ellers kan hun spille
Siden ut på kvelden strør hun salt på hellen:
Sikke-sikke-sikke-sikke-sikk-sikk-sikk!
A tak přichází Anna, dojí do bandasky.
Teď musejí stát klidně, jinak by to rozlila
Jelikož večer vysype sůl na dlaždice:
Sypy-sypy-sypy-sypy-sypy-syp-syp-syp!
Alle tripper, napper og nipper,
hopper og stanser og stanger på snei,
nikker, nyser, står litt og fryser,
går inn i fjøset og varmer seg
Všechny cupitají, odpočívají a napájí se
Poskakují a zastavují se a narážejí na stranu
Trkají, kýchají, trochu postojí a je jim zima,
jdou dovnitř do chléva a zahřejí se.

"Å jeg vet en seter" je norská zlidovělá dětská písnička od Margrethe Munthe. Přeložila jsem ji sem amatérsky, pěkná nahrávka je třeba zde.

Bílé Velikonoce

5. dubna 2015 v 20:12 Náhodník
Zhruba poslední měsíc jsem byla velmi zaměstnaná věcmi důležitějšími než blog (světe div se, to je skoro všechno), ale stihla jsem tento veselý velikonoční čas, abych o něm napsala něco málo pro vzpomínku. Zdá se totiž, že buď zkrátka zapomínám, jaké počasí bylo touto dobou vloni a předtím, anebo tak aprílové velikonoce už opravdu dlouho nebyly.
Všude možně (v časopisech, na výstavách, ve škole, v televizi) je to přecpané informacemi o velikonočních tradicích, pochopitelně především českých, ale někdy i těch ze sousedních států, případně Itálie. Jelikož však mojí zemí vyvolenou je Norsko, tak nemůžu nechat jeho tradice stranou a nevypsat si jich alespoň několik. Lidé tam slaví asi tak tradičně jako my tady v Česku. Děti mají volný celý týden před svátky a volno je také na Zelený čtvrtek (Skjærtorsdag) a Velký pátek (Langfredag). Obvykle proto Norové vyrážejí na lyžařské túry do hor, nejlépe s tabulkou čokolády, pomerančem a dobrou detektivkou v batohu. Jinak ale výzdoba se symboly jara, velikonoční pečivo a různé sladkosti pro děti se v jejich domácnostech vyskytují hojně.
Na českém aprílovém sněhu je nevýhoda, že vydrží jen do té doby, kdy vyjde slunce. S lyžováním to vidím stejně bledě jako kdykoliv předtím (schovaná v koutku pečlivě se stydící, že neumí lyžovat), ale snad to trocha pěší chůze na čerstvém vzduchu dorovná. Så, god Påske :)